Το παιχνίδι μας - 2

Μιας που τα πάτε τόσο καλά, σκέφτηκα ότι θα είχε νόημα να κάνουμε το παιχνίδι μας λίγο πιο ενδιαφέρον με μια κίνηση καλής θέλησης από μέρους μου. Γνωρίζω για ένα πανίσχυρο όπλο, ένα όπλο το οποίο θα έκανε οποιαδήποτε Συντεχνία ανάμεσα σας αυτόματα την πιο ισχυρή και πιο επικίνδυνη από όλες. Είναι θαμμένο σε ένα υπόγειο μέρος, γνωστό σε εμένα, του οποίου η πύλη ανοίγει μονάχα λίγα λεπτά κάθε χρόνο. Στο πρώτο άτομο που θα λύσει τον γρίφο αυτό, θα αποκαλύψω και την τοποθεσία, και την ημερομηνία που θα ανοίξει η πύλη.

Ipcpe Ggtbd, tn kzgmp oijlpve Lgvk qwcy,
Giwtkp, Ttrdn, iyo Eeyaiyo dzv plzcn.
Kzt Ntcsk ac tzqtzftad zf kzdcrst jmgxlds'u;
Lwm Ypxk ac Uluejln; qy mokz ipp Wajl.
Ipp qoiut wq Yakmgm nzu'u fd nlctywg ozp:
Tf epsp l tyagl dse agnvo ehv xdzxpr kod

Zpalp oxbs ehv lxbwp ow lwqd aove

Θα σας βοηθήσω - το κλειδί του γρίφου έχει άμεση σχέση με το κλειδί της Μαύρης Προφητείας

5 σχόλια:

  1. me kliedi to ''pillars'' kai thn methodo vigenere ... Three Poets, in three distant Ages born,
    Greece, Italy, and England did adorn.
    The First in loftiness of thought surpass'd;
    The Next in Majesty; in both the Last.
    The force of Nature cou'd no farther goe:
    To make a third she joynd the former two



    Iolh

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. kai vrika kai ayto ... The fourth edition of Paradise Lost
    John Milton,
    Paradise lost. A poem in twelve books.
    The fourth edition, adorn'd with sculptures.
    London: Printed by Miles Flesher, for Richard Bently and Jacob Tonson, 1688. Calf with banded
    spine.

    This was the first illustrated edition, with twenty full-page engravings by Robert White (1645-1703), who also reengraved the frontispiece portrait. The verses below the portrait, linking Milton with Homer and Vergil, were by John Dryden, the poet laureate, signalling the way that Milton's achievement overcame the political stigma still attached to his prose writing: Iolh

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Η γλυκιά ειρωνία. Ενώ η Ιόλη βρήκε το κλειδί και αποκρυπτογράφησε κάθε στίχο του ποιήματος, αγνόησε την τελευταία σειρά που έλεγε "reply with the title of this poem". Η απάντηση του Στέφανου είναι, τεχνικά, η πρώτη σωστή απάντηση.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Η βιασύνη φταίει :-)
    Ιολη

    ΑπάντησηΔιαγραφή